Skip to content
  • ใจสั่งมา
  • พุทธศาสนสุภาษิต
    • หมวด ก-ด
      • กัมมวรรค (หมวดกรรม)
      • กิเลสวรรค (หมวดกิเลส)
      • โกธวรรค (หมวดความโกรธ)
      • ขันติวรรค (หมวดความอดทน)
      • จิตตวรรค (หมวดจิต)
      • ชยวรรค (หมวดความชนะ)
    • หมวด ต-พ
      • ทุกขวรรค (หมวดทุกข์)
      • ทานวรรค (หมวดทาน)
      • ธัมมวรรค (หมวดธรรม)
      • ปกิณกวรรค (หมวดเบ็ดเตล็ด)
      • ปาปวรรค (หมวดบาป)
      • ปุคคลวรรค (หมวดบุคคล)
      • ปัญญาวรรค (หมวดปัญญา)
      • ปุญญวรรค (หมวดบุญ)
      • ปมาทวรรค (หมวดประมาท)
    • หมวด ฟ-ษ
      • มัจจุวรรค (หมวดความตาย)
      • มิตตวรรค (หมวดมิตร)
      • ยาจนวรรค (หมวดการขอ)
      • ราชวรรค (หมวดพระราชา)
      • วาจาวรรค (หมวดวาจา)
      • วิริยวรรค (หมวดความเพียร)
      • เวรวรรค (หมวดเวร)
    • หมวด ส-ฮ
      • สุขวรรค (หมวดความสุข)
      • สัจจวรรค (หมวดความสัตย์)
      • สติวรรค (หมวดสติ)
      • สมณวรรค (หมวดสมณะ)
      • สีลวรรค (หมวดศีล)
      • สามัคคีวรรค (หมวดสามัคคี)
      • เสวนาวรรค (หมวดการคบหา)
      • สัทธาวรรค (หมวดศรัทธา)
      • สันตุฏฐิวรรค (หมวดสันโดษ)
      • อัตตวรรค (หมวดตน)
      • อัปปมาทวรรค (หมวดไม่ประมาท)
    • อักษรย่อบอกนามคัมภีร์
  • หัวข้อธรรม
    • ทุกะ (หมวดสอง)
    • ติกะ (หมวดสาม)
    • จตุกกะ (หมวดสี่)
    • ปัญจกะ (หมวดห้า)
    • ฉักกะ (หมวดหก)
    • สัตตกะ (หมวดเจ็ด)
    • อัฏฐกะ (หมวดแปด)
    • ทสกะ (หมวดสิบ)
  • ใจสั่งมา
  • พุทธศาสนสุภาษิต
    • หมวด ก-ด
      • กัมมวรรค (หมวดกรรม)
      • กิเลสวรรค (หมวดกิเลส)
      • โกธวรรค (หมวดความโกรธ)
      • ขันติวรรค (หมวดความอดทน)
      • จิตตวรรค (หมวดจิต)
      • ชยวรรค (หมวดความชนะ)
    • หมวด ต-พ
      • ทุกขวรรค (หมวดทุกข์)
      • ทานวรรค (หมวดทาน)
      • ธัมมวรรค (หมวดธรรม)
      • ปกิณกวรรค (หมวดเบ็ดเตล็ด)
      • ปาปวรรค (หมวดบาป)
      • ปุคคลวรรค (หมวดบุคคล)
      • ปัญญาวรรค (หมวดปัญญา)
      • ปุญญวรรค (หมวดบุญ)
      • ปมาทวรรค (หมวดประมาท)
    • หมวด ฟ-ษ
      • มัจจุวรรค (หมวดความตาย)
      • มิตตวรรค (หมวดมิตร)
      • ยาจนวรรค (หมวดการขอ)
      • ราชวรรค (หมวดพระราชา)
      • วาจาวรรค (หมวดวาจา)
      • วิริยวรรค (หมวดความเพียร)
      • เวรวรรค (หมวดเวร)
    • หมวด ส-ฮ
      • สุขวรรค (หมวดความสุข)
      • สัจจวรรค (หมวดความสัตย์)
      • สติวรรค (หมวดสติ)
      • สมณวรรค (หมวดสมณะ)
      • สีลวรรค (หมวดศีล)
      • สามัคคีวรรค (หมวดสามัคคี)
      • เสวนาวรรค (หมวดการคบหา)
      • สัทธาวรรค (หมวดศรัทธา)
      • สันตุฏฐิวรรค (หมวดสันโดษ)
      • อัตตวรรค (หมวดตน)
      • อัปปมาทวรรค (หมวดไม่ประมาท)
    • อักษรย่อบอกนามคัมภีร์
  • หัวข้อธรรม
    • ทุกะ (หมวดสอง)
    • ติกะ (หมวดสาม)
    • จตุกกะ (หมวดสี่)
    • ปัญจกะ (หมวดห้า)
    • ฉักกะ (หมวดหก)
    • สัตตกะ (หมวดเจ็ด)
    • อัฏฐกะ (หมวดแปด)
    • ทสกะ (หมวดสิบ)

สพฺพํ รฏฺฐํ สุขํ โหติ ราชา เจ โหติ ธมฺมิโก

สพฺพํ รฏฺฐํ สุขํ โหติ ราชา เจ โหติ ธมฺมิโก.
“ถ้าพระราชาเป็นผู้ทรงธรรม ราษฎรทั้งปวงก็เป็นสุข”
(องฺ.จตุกฺก. 21/99, ขุ.ชา.จตุกฺก. 27/152)

ราชา มุขํ มนุสฺสานํ “พระราชา เป็นประมุขของปวงชน”

ราชา มุขํ มนุสฺสานํ.
“พระราชา เป็นประมุขของปวงชน”
(วิ.มหา. 5/124, ม.ม. 13/556, ขุ.สุ. 25/446)

ราชา รฏฺฐสฺส ปญฺญานํ “พระราชา เป็นเครื่องปรากฏของแว่นแคว้น”

ราชา รฏฺฐสฺส ปญฺญานํ.
“พระราชา เป็นเครื่องปรากฏของแว่นแคว้น”
(สํ.ส. 15/57)

น ตํ ยาเจ ยสฺส ปิยํ ชิคึเส “ไม่ควรขอสิ่งที่รู้ว่าเป็นที่รักของเขา”

น ตํ ยาเจ ยสฺส ปิยํ ชิคึเส.
“ไม่ควรขอสิ่งที่รู้ว่าเป็นที่รักของเขา”
(วิ.มหาวิภงฺค. 1/334, ชุ.ชา.ติก. 27/100)

เทสฺโส จ โหติ อติยาจนาย “คนย่อมเป็นที่เกลียดชังเพราะขอจัด”

เทสฺโส จ โหติ อติยาจนาย.
“คนย่อมเป็นที่เกลียดชังเพราะขอจัด”
(วิ.มหาวิภงฺค. 1/334, ชุ.ชา.ติก. 27/100)

ยาจํ อททมปฺปิโย “ผู้ถูกขอ เมื่อไม่ให้สิ่งของที่เขาขอ ย่อมไม่เป็นที่รัก”

ยาจํ อททมปฺปิโย.
“ผู้ถูกขอ เมื่อไม่ให้สิ่งของที่เขาขอ ย่อมไม่เป็นที่รัก”
(ขุ.ชา.สตฺตก. 29/220)

ยาจโก อปฺปิโย โหติ “ผู้ขอย่อมไม่เป็นที่รัก”

ยาจโก อปฺปิโย โหติ.
“ผู้ขอย่อมไม่เป็นที่รัก”
(วิ.มหาวิภงฺค. 1/337, ขุ.ชา.สตฺตก. 27/220)

น เว ยาจนฺติ สปฺปญฺญา “ผู้มีปัญญา ย่อมจะไม่ขอเลย”

น เว ยาจนฺติ สปฺปญฺญา.
“ผู้มีปัญญา ย่อมจะไม่ขอเลย”
(ขุ.ชา.สตฺตก. 27/220)

โน เจ ลเภถ นิปกํ สหายํ เอโก จเร น จ ปาปานิ กยิรา

โน เจ ลเภถ นิปกํ สหายํ เอโก จเร น จ ปาปานิ กยิรา.
“ถ้าไม่ได้สหายผู้รอบคอบ พึงเที่ยวไปคนเดียว และไม่พึงทำความชั่ว”
(วิ.มหา. 5/336, ม.อุป. 14/297)

สเจ ลเภถ นิปกํ สหายํ จเรยฺย เตนตฺตมโน สติมา

สเจ ลเภถ นิปกํ สหายํ จเรยฺย เตนตฺตมโน สติมา.
“ถ้าได้สหายผู้รอบคอบ พึงพอใจ มีสติ เที่ยวไปกับเขา”
(วิ.มหา. 5/336, ม.อุป. 14/297)

อตฺถมฺหิ ชาตมฺหิ สุขา สหายา

อตฺถมฺหิ ชาตมฺหิ สุขา สหายา.
“เมื่อความต้องการเกิดขึ้น สหายเป็นผู้นำสุขมาให้”
(ขุ.ธ. ๒๕/๕๙)

นตฺถิ พาเล สหายตา “ความเป็นสหาย ไม่มีในคนพาล”

นตฺถิ พาเล สหายตา.
“ความเป็นสหาย ไม่มีในคนพาล”
(วิ.มหา. 5/336, ม.อุ. 14/279, ขุ.ธ. 25/23, 59)

ภริยา ปรมา สขา “ภรรยา เป็นเพื่อนสนิท”

ภริยา ปรมา สขา.
“ภรรยา เป็นเพื่อนสนิท”
(สํ.ส. 15/51)

ปาปมิตฺโต ปาปสโข ปาปอาจารโคจโร

ปาปมิตฺโต ปาปสโข ปาปอาจารโคจโร.
“มีมิตรเลว มีเพื่อนเลว ย่อมมีมารยาทและที่เที่ยวเลว”
(ที.ปาฏิ. 11/198)

มิตฺตทุพฺโภ หิ ปาปโก “ผู้ประทุษร้ายมิตร เป็นคนเลวแท้”

มิตฺตทุพฺโภ หิ ปาปโก.
“ผู้ประทุษร้ายมิตร เป็นคนเลวแท้”
(ขุ.ชา.ทสก. 27/297)

สพฺเพ อมิตฺเต ตรติ โย มิตฺตานํ น ทุพฺพติ

สพฺเพ อมิตฺเต ตรติ โย มิตฺตานํ น ทุพฺพติ.
“ผู้ไม่ประทุษร้ายมิตร ย่อมผ่านพ้นศัตรูทั้งปวง”
(ขุ.ชา.นวก. 27/155)

สพฺพตฺถ ปูชิโต โหติ โย มิตฺตานํ น ทุพฺพติ

สพฺพตฺถ ปูชิโต โหติ โย มิตฺตานํ น ทุพฺพติ.
“ผู้ไม่ประทุษร้ายมิตร ย่อมมีผู้บูชาในที่ทั้งปวง”
(ขุ.ชา.นวก. 27/54)

สหาโย อตฺถชาตสฺส โหติ มิตฺตํ ปุนปฺปุนํ

สหาโย อตฺถชาตสฺส โหติ มิตฺตํ ปุนปฺปุนํ.
“สหาย เป็นมิตรของผู้มีความต้องการเกิดขึ้นเนือง ๆ”
(สํ.ส. 15/51)

มาตา มิตฺตํ สเก ฆเร “มารดาเป็นมิตรในเรือนของตน”

มาตา มิตฺตํ สเก ฆเร.
“มารดาเป็นมิตรในเรือนของตน”
(สํ.ส. 15/50)

สตฺโถ ปวสโต มิตฺตํ “หมู่เกวียน เป็นมิตรของคนเดินทาง”

สตฺโถ ปวสโต มิตฺตํ.
“หมู่เกวียน เป็นมิตรของคนเดินทาง”
(สํ.ส. 15/50)

อฑฺฒา เจว ทฬิทฺทา จ สพฺเพ มจฺจุปรายนา

อฑฺฒา เจว ทฬิทฺทา จ สพฺเพ มจฺจุปรายนา.
“ทั้งคนมีคนจน ล้วนมีความตายเป็นเบื้องหน้า”
(ที.มหา. 10/141, ขุ.ชา.เอก. 27/317)

สพฺเพว นิกฺขิปิสฺสนฺติ ภูตา โลเก สมุสฺสยํ

สพฺเพว นิกฺขิปิสฺสนฺติ ภูตา โลเก สมุสฺสยํ.
“สัตว์ทั้งปวง จักทอดทิ้งร่างไว้ในโลก”
(ที.มหา. 10/181, สํ.ส. 15/232)

น ทีฆมายุํ ลภเต ธเนน “คนไม่ได้อายุยืนเพราะทรัพย์”

น ทีฆมายุํ ลภเต ธเนน.
“คนไม่ได้อายุยืนเพราะทรัพย์”
(ม.ม. 13/412, ขุ.เถร. 26/378)

น จาปิ วิตฺเตน ชรํ วิหนฺติ “กำจัดความแก่ด้วยทรัพย์ไม่ได้”

น จาปิ วิตฺเตน ชรํ วิหนฺติ.
“กำจัดความแก่ด้วยทรัพย์ไม่ได้”
(ม.ม. 13/412, ขุ.เถร. 26/378)

น มิยฺยมานํ ธนมนฺเวติ กิญฺจิ “ทรัพย์สักนิดก็ติดตามคนตายไปไม่ได้”

น มิยฺยมานํ ธนมนฺเวติ กิญฺจิ.
“ทรัพย์สักนิดก็ติดตามคนตายไปไม่ได้”
(ม.ม. 13/412, ขุ.เถร. 26/378)

น มิยฺยมานสฺส ภวนฺติ ตาณา “เมื่อสัตว์จะตาย ไม่มีผู้ป้องกัน”

น มิยฺยมานสฺส ภวนฺติ ตาณา.
“เมื่อสัตว์จะตาย ไม่มีผู้ป้องกัน”
(ม.ม. 13/412, ขุ.เถร. 26/378)

ชรูปนีตสฺส น สนฺติ ตาณา “เมื่อสัตว์ถูกชรานำเข้าไปแล้ว ไม่มีผู้ป้องกัน”

ชรูปนีตสฺส น สนฺติ ตาณา.
“เมื่อสัตว์ถูกชรานำเข้าไปแล้ว ไม่มีผู้ป้องกัน”
(สํ.ส. 15/3, องฺ.ติก. 20/198, ขุ.ชา.วีส. 27/416)

น หิ โน สงฺครนฺเตน มหาเสเนน มจฺจุนา

น หิ โน สงฺครนฺเตน มหาเสเนน มจฺจุนา.
“ความผัดเพี้ยนกับมฤตยูอันมีกองทัพใหญ่นั้น ไม่ได้เลย”
(ม.อุ. 14/348, ขุ.ชา.มหา. 28/165)

อปฺปกญฺจิทํ ชีวิตมาหุ ธีรา “ปราชญ์กล่าวว่า ชีวิตนี้น้อยนัก”

อปฺปกญฺจิทํ ชีวิตมาหุ ธีรา.
“ปราชญ์กล่าวว่า ชีวิตนี้น้อยนัก”
(ม.ม. 13/412, ขุ.สุ. 25/485, ขุ.เถร. 26/378)

สพฺพํ เภทปริยนฺตํ เอวํ มจฺจาน ชีวิตํ

สพฺพํ เภทปริยนฺตํ เอวํ มจฺจาน ชีวิตํ.
“ชีวิตของสัตว์เหมือนภาชนะดิน ซึ่งล้วนมีความสลายเป็นที่สุด”
(ที.มหา. 10/141, ขุ.มหา. 29/145)

  • หน้าก่อนหน้า
  • หน้าถัดไป »

ใจสั่งมา © 2018-2026. All Rights Reserved.

Powered by  - Designed with the Hueman theme